Кошик
1392 відгуків
promo_banner
Інтернет-магазин "Фантазія"
+380 (66) 235-20-78
Ірина
+380 (95) 772-94-14
Влад
+380 (98) 831-49-94
Ірина

Данте Аліг'єрі Божественна комедія Книги 1, 2, 3

  • Готово до відправки

1 420 ₴

+380957729414
  • +380 (66) 235-20-78
    Ірина
  • +380 (95) 772-94-14
    Влад
  • +380 (98) 831-49-94
    Ірина
У компанії підключені електронні платежі. Тепер ви можете купити будь-який товар не покидаючи сайту.
Законом не передбачено повернення та обмін даного товару належної якості
Данте Аліг'єрі Божественна комедія Книги 1, 2, 3
Данте Аліг'єрі Божественна комедія Книги 1, 2, 3
1 420 ₴
Готово до відправки
+380957729414
  • +380 (66) 235-20-78
    Ірина
  • +380 (95) 772-94-14
    Влад
  • +380 (98) 831-49-94
    Ірина
Опис
Характеристики
Інформація для замовлення

Кольорові ілюстрації

Божественна Комедія: Пекло (352 стор.)

Книга презентує читачеві найновіший у часі український переклад «Пекла» (першої частини «Божественної Комедії» Данте) пера Максима Стріхи. Головною метою цього перекладу було відійти від певного «академізму» давніших версій: не лише адекватно відтворити зміст і поетичну форму Дантового шедевру, але й дати читачеві уявлення про живу, не охололу ще «магму» щойно витвореної поетом італійської мови — у поєднанні найрізноманітніших стилів (від найвищого й до низького) і часом навіть у певних хибах щодо сьогоднішньої усталеної літературної норми. Водночас ця книга має стати для сучасного читача справжнім путівником у світ великого Данте. Вона містить докладну передмову, присвячену життю й творчості італійського поета, а також — впливу «Божественної Комедії» на розвиток української літератури. А додана до перекладу антологія пов’язаних із постаттю Данте українських віршів, написаних упродовж останніх понад півтораста років, наочно демонструє, що Україна булла і є частиною культурної Європи.

Божественна Комедія: Чистилище (320 стор.)

Книга презентує читачеві найновіший у часі український переклад «Чистилища» (другої частини «Божественної Комедії» Данте) пера Максима Стріхи. Головною метою цього перекладу було відійти від певного «академізму» давнішої версії Євгена Дроб’язка і не лише адекватно відтворити зміст і поетичну форму Дантового шедевра, але й дати читачеві уявлення про живу, не охололу ще «магму» щойно «виліпленої» поетом італійської мови — у поєднанні найрізноманітніших стилів (від найвищого й до низького) і часом навіть у певних хибах щодо сьогоднішньої усталеної літературної норми. Розгорнута передмова розповідає про Данте як співтворця теологічного концепту Чистилища — «тимчасового пекла», де винні, але не загиблі душі спокутують свої гріхи, аби бути допущеними в Небеса. Продовжуючи традицію, покладену у виданому торік «Пеклі», перекладач подає антологію пов’язаних із постаттю Данте українських віршів, написаних упродовж останніх понад півтораста років: від Панька Куліша до Олени О’Лір. Це видання «Чистилища», як і перша частина поеми, ілюстроване мініатюрами з Сієнського кодексу ХV століття, які приписують італійському митцеві Пріамо делла Кверча.

Божественна Комедія: Рай (368 стор.)

Книга завершує публікацію найновішого в часі українського перекладу «Божественної Комедії» Данте пера Максима Стріхи («Пекло» й «Чистилище» вийшли у видавництві «Астролябія» відповідно 2013 і 2014 року). Головною метою цього перекладу було не лише адекватно відтворити зміст і поетичну форму Дантового шедевра, але й дати читачеві уявлення про живу, не охололу ще «магму» щойно «виліпленої» поетом італійської мови — у поєднанні найрізноманітніших стилів (від найвищого й до низького) і часом навіть у певних хибах щодо сьогоднішньої усталеної літературної норми. Водночас ця книга, як і раніше «Пекло» та «Чистилище», містить докладну передмову, присвячену місцю «Раю» — найскладнішої для сприйняття частини Дантового шедевра — в художній цілісності «Божественної Комедії». Серед додатків — завершення публікації упорядкованої Максимом Стріхою антології пов’язаних з постаттю Данте українських віршів, написаних упродовж останніх понад півтораста років. А також два есеї про Данте, авторами яких є двоє визначних поетів ХХ століття — Томас Стернз Еліот і Василь Барка.

Основні
ВиробникАстролябія
Країна виробникУкраїна
ЖанрПоезія
Мова виданняУкраїнська
Вид палітуркиТвердий
Тип поверхні паперуМатова
Тип поліграфічного паперуОфсетний
Кількість сторінок1040
Рік видання2023
Вага1450 г
ISBN978-617-664-268-8; 978-617-664-269-5; 978-617-664-270-1
СтанНовий
Формат
Довжина20 см
Ширина13 см
  • Ціна: 1 420 ₴